به گزارش اسپوتنیک، دکتوربهاند، سفیر فوق العاده افغانستان در فدراسیون روسیه- شهرمسکو می گوید که وی تخصص در نقد ادبی دارد و متخصص در ادبیات قرن نوزده روسیه میباشد.
این دیپلمات گفت: "من در حال حاضر مشغول ترجمه رمان «مجازات و مکافات» به زبان پشتو هستم. وی بر علاوه گفت اشخاص زیادی از جمله دوستانم، معلمان سابق و همکلاس هایم مرا در زمینه همکاری می نمایند."
پیش از این دکتور لطیف بهاند رمان «جنگ و صلح» اثر لئو تالستوی، آنا کارنینا اثر لئو تولستوی و رمان «برادران کارامازوف» اثر داستایفسکی را به زبان پشتو ترجمه کرده است.
آقای سفیر اظهار داشت که رمان های یاد شده اولین آثار کلاسیک روسی است که وی آنرا به زبان پشتو ترجمه کرده است.
با این حال، او افزود که کار روی آثار داستایفسکی به مراتب دشوار تر از رمان های لئو تولستوی بود.
دکتور لطیف بهاند همچنین افزود با وجود آنکه تقریبا 30 سال می شود که مصروف ترجمه است، اما ترجمه «برادران کارامازوف» سخت ترین کار برای وی بوده است.